下书啦

繁体版 简体版
下书啦 > 鲜血刻印 > 第90章 第八幕 母神与女皇(九)

第90章 第八幕 母神与女皇(九)

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

一只伤痕累累的手托在尤比头发后面。尤比啜饮着,感到那手掌极为轻微地颤抖起来。

“你想要船。还记得吗?”

“嗯?”

“用来运输香料的船。”亚科夫平静地开口。“圣殿骑士团有船。他们的航线遍布各地,能寻到伊比利亚、法兰克、意大利,直至圣地与埃及的香料。”

君士坦丁堡常有庆典。每当庆典的日子到来,所有的广场、凯旋门与大教堂便铺满香料与花瓣,街道上充斥着迷迭香、玫瑰与乳香的气味,房屋店铺上处处挂着月桂叶编成的花环。

天蒙蒙亮时,尤比就携亚科夫往安比奇亚的住处去。二人在象征基督新生的日出中赶路,每家每户都点着守夜的蜡烛。他惊讶地发现,姐姐竟在白天时醒着,与他同样穿缀满宝石的沉重华服。她戴着头冠,又用面纱与头巾紧紧蒙住面庞。仆人们撑着一座巨大的、坠着珠链的伞,叫吸血鬼本就极少裸露在外的皮肤绝无触及阳光的可能。阴影下,尤比莫名觉得她的脸色比夜里更加惨白虚弱。

“皇帝会与其它皇室一同,陪同来访的国王一同去神圣使徒教堂做礼拜。”安比奇亚在厚重面纱下模糊地开口。“等他们从教堂出来,欢送游行便开始了。”

“那母亲的葬礼是什么时候?”尤比问。“又什么时候册封亚科夫呢?”

“等去耶路撒冷的船离港,我们去圣索菲亚大教堂举行册封礼。圣殿骑士团的入团仪式会一同举行。”安比奇亚回答道。“母亲的葬礼要等到这之后,别心急,我亲爱的。”

尤比听了这话,悻悻望向身边的亚科夫,又委屈地低下头。“从今天起,他再不能随我回家了吗?”

他的姐姐忽然笑起来。“谁说的?”那双上挑的红眼睛瞥向尤比身后,穿粗布长袍的斯拉夫人。“塞勒曼进了军队,做了百夫长,也没人敢阻止他到我的宅邸居住。”

尤比跟随她的眼神,向后望亚科夫的脸。“你又吓唬我了。”他愤愤地说。

亚科夫一声不吭,脸上无一丝表情,也不做一句反驳。

很快,游行开始了。市民们挤在大道两侧,欢呼着向街道丢洒鲜花。人们为了一睹皇室成员的容貌拼命地伸着脖子,想瞧个究竟,看看生活在遥不可及的世界中的统治者是否与他们一般□□凡躯。尤比与姐姐站在较高的位置,向皇帝与国王致礼。他也忍不住偷偷端详,想知道皇帝是否如威尼斯人的传言中长得一般黝黑,怎样的统治者能令繁盛的租界一夜不复存在;他也想知道圣地的守护者是什么模样,能与撒拉逊人抗争许久的十字军领袖何处异于常人。

他瞥见那无数传奇与故事中的主角,战争与阴谋的发起者。距离太远,尤比只得模糊地望到他们的身影,可一看见,尤比心中的石头便失望地落地。

那只是两位板着脸的中年男人,各自与他们年轻的妻子站在一起。他们高高在上,每副年轻或衰老的身躯都被珠宝与丝绸包裹着,像动弹不得的傀儡人偶。

尤比移开视线。他想,没有谁是不一样的。可他又想起姐姐的话——我们是不一样的。

送行的队伍越拖越长。仪仗队停在港口,齐鸣烟花与号角。大船已在港口备好,两位统治者在市民高昂鼎沸的呼喊中告别,宣告两国的友谊,赦免罪犯,发表祝福。游行结束,便到了市民们狂欢的时候——艺人与小丑在街头卖力赚钱,商人与摊贩竭力呼喊贩货,赌徒与酒鬼也一掷千金,在赛马场寻极致的刺激。一片狂热的喧嚣中,尤比骑在马上,挺背前行。阳光映得他的头冠熠熠生辉。

“你要是后悔,现在还来得及。”他忍不住回头。“你真愿意吗?”

“我愿意。”亚科夫走在他马后。“我早来不及后悔了。”

他们路过一座又一座遍布欢笑与吵闹的广场,在一尊又一尊光辉或古老的纪念柱间穿行,直至那金灿灿的十字架下。圣索菲亚大教堂的圆顶上停满了鸽子,亚科夫抬头望去,那些圆溜溜的小眼睛在影子中盯着他瞧,像在审判他一切过去与将来的罪行。

一阵幻梦般的荒诞感令他双目模糊,他看着尤比走入璀璨辉煌的大教堂,炫目的光辉朦胧地笼住那华贵身影,整齐高耸的天窗像圣人们的眼睛。亚科夫似乎听见梁柱壁画中的天使振翅飞翔的声音。

尤比已行至人群之中,与神父和修士一同等待亚科夫的到来。亚科夫看到许许多多或熟悉或陌生的面孔。他几近蹒跚地向那走去。光也笼住了他。

“跪下。”尤比用那新生的、属于青年的嗓音威严地命令道。

亚科夫低下头,跪在尤比面前。他的双膝落在一张准备好的天鹅绒软垫上。他从腰带的剑鞘中拔出那把沉甸甸的、镶有红宝石的长剑,用双手手掌端起剑刃,呈给尤比。

他的主人举起那剑,将剑刃小心地落在他的肩膀上,声音微微发颤。

“要心无恐惧,面对你的敌人。

要勇敢正直,方蒙我主之爱。

要仗义执言,即使死亡随之而来。

要保护弱小,行无愧事。

这是你的誓言。”

剑尖在他的肩头沉重又轻盈地旋转,左右点了三下。尤比将那剑高高举起,重新赐与亚科夫。亚科夫收剑入鞘,抬起头望向主人。在众人安静注视的目光中,尤比将一记响亮的耳光打在他脸颊上。

“这样你便记住这誓言。”他说。“起来的是一位骑士,亚科夫?扎什奇特尼科夫。”

『加入书签,方便阅读』