弦千渡听到了我的抱怨,停了下来,又看了看他身后的我,用手指着人群的某个角落——那里已经是队伍的末尾,有几个胸前印着十字架的黑衣人正在遮雨棚里搬运着物资,似乎有几个人还在为看上去受了伤的人包扎伤口。
“所以,让我看这些,是为了什么?”
他把我带到这里,让我看到人群的对立,现在又指出那些教会的人,但我还是没能理解他到底想让我悟出些什么。
他看着那群教士:“这一系列的动乱里,有循道会的参与,甚至还有天主教会的影子。”
我冷淡地问:“这又能说明什么?”
弦千渡耸了耸肩:“神父找到我,也是想知道这些教会为什么要参与这些与他们看起来毫不相干的事情——他似乎得到了某些还没有坐实的消息。”
他转身走进了另一个巷子,我跟了进去,试图从他的口中得到更多的信息:“所以神父的意思,是让我们去调查一下?我们只有两个人,能调查出什么来……”
一直走到没人看到的位置时,他停了下来,向我伸出了右手。我看见他的手腕发出微弱的蓝光,本是空无一物的手心里出现了某种气团,再逐渐聚集之后,向外散发紫色的光泽。而当光芒逐渐散去,一只深紫色的鸟类出现在他的掌心,他轻轻抬手,那只鸟便扑扇着翅膀飞向了头顶狭小的天空。
“两个人,其实够了,用使魔比单枪匹马地收集情报要安全得多,而且……”
弦千渡话音未落,巷子外的街道上猛然传来了爆鸣声,虽然并不强烈,但不知为什么,这个声音强烈地震动着我的大脑。眼前被强光覆盖,头皮就像是被撕裂了一样,痛感传遍全身。耳边的怪异声响,仿佛千百门大炮在我身旁轰鸣,那一刻,弦千渡的声音离我越来越远,我仿佛已经死去。
“秋洋!”
逐渐上升的身体在突然之间从空中落下,掉入黑暗的深渊,伴随着阴冷的寒风,高空坠落带来的失重感让我的心跳急速升高——这是深渊凝视我时投射而来的恐惧。
快醒过来!快醒过来!
很庆幸我还能意识到我身处梦境,但不管我如何呐喊,却无法挣脱这片虚假的幻境,身影被阴霾吞噬。最终,在眼前的一切完全黑暗时,我绝望地喊了出来,拼尽全力睁开了双眼。
“秋洋!”
我终于听见了熟悉的声音,银发女性坐在床边,正扶着我的肩膀。一阵凉意随着窗外吹进来的微风从我的背上传来,想必衣服已经被汗水浸湿。环顾四周,天已经暗了下来,只有夕阳的余晖保持着最后一点光亮。
“抱歉,神谷小姐,我……”
我不知道想要说什么,竟然开口就无缘无故地向她道歉起来。
“为什么要向我道歉……我回来之后听夏洛蒂说,你毫无征兆地头疼,于是上楼来看你,感觉你像是做噩梦了?”
“差不多吧,反正……回忆起了一些不太好的东西,那种感觉很讨厌。”
她默默点了点头,把桌上冒着热气的水杯递了过来,然后撑着下巴看着窗外:“在宿英城的时候发生的事情?”
我抿了一口热茶:“嗯。”
“这样啊……好像你在那边的那段时间,确实不怎么太平。”
我端着杯子:“嗯。”
大概是察觉到我用敷衍的态度对待她,神谷叹了口气,站起身来朝房门外走去,走到门口又回过头来:
“那我先出去了,秋洋。你休息好了就下来客厅吧,晚饭已经快做好了。”
我沉默着点了点头,安静地看着神谷走到房间外,关上了房门。在发了一会儿呆之后,我慢慢从床沿上站起身来,头痛的余波让脑袋依然感到一丝沉重。桌上放着一张字迹工整的信纸,我打开台灯浏览着写在上面的语句,那些被加密过的信息现在换了另外一门我完全不懂的语言:
An die Boten der Kirche in Castisus:
Ich stehe im Saal der Sieben S?ulen, mit sieben Lampen, die zu meinen Fü?en leuchten. Meine Augen sind Saphire, mein K?rper Elfenbein, mein Geist Kristall, doch mein Herz ist nur Leere. Ich komme von fern her, habe den Schlüssel des G?ttlichen erhalten und reise nach Jerusalem. Vor den Stadttoren weisen mir die W?chter den Weg. Im Saal hallen die Stimmen der Menschheit wider, rufen die Namen der Engel an, flehen den Herrn an, ihre Worte zu h?ren. Ich umkreise den Saal aus Stein, zünde die sieben Lampen nacheinander an. Dunkelheit verwandelt sich im Saal in Licht, und Licht in Dunkelheit.
Nach sieben Zyklen wird das Licht den Tod herbeirufen, den Himmel zerrei?end. Obwohl ich dem Tod gegenüberstand, bestehe ich im Leben fort. Meine H?nde führen ein Schwert, meine Stimme eine Trompete, und der Schlüssel, um das Rad des Schicksals zu drehen, liegt unter meinen Fü?en.
Ich schaue dich mit Augen aus Saphir an, doch du nimmst nur ihren Glanz wahr, ohne zu erkennen, dass das Licht vom Menschensohn ausgeht. Du behauptest, die Herzen der Menschen zu durchschauen, gestattest jedoch den B?sen, die sich als Apostel ausgeben, frei im Haus Gottes zu wandeln, ohne ihre Falschheit zu erkennen. Deshalb besinne dich auf die Ursprünge deiner Verderbtheit. Wenn du nicht Bu?e tust, werde ich vor dir erscheinen und dich mit den Flammen des Lichts versengen. Wer sich vor dem Namen des Menschensohns verneigt, wird ins Licht eintreten und den verzehrenden Flammen entkommen.
而在信的结尾,则是一个早已听说的名字:Chiyuki Sanaki,这似乎就是我们要找的东西,但是,隐隐之中我又感到这封信并不像看上去那么简单。
多看了几眼之后,我把它放回了书桌上。
?