諸葛梁深吸一口氣,手指在鍵盤上飛速敲擊,一篇新的長文很快就出現在了他的頁面上。他寫道:
我看到有人對我使用鑷子吃飯的行為表示不滿,甚至上升到了文化層面,這讓我感到非常驚訝。我只是單純地覺得鑷子比筷子更容易使用,這有什麼問題嗎?筷子是一個很難掌握的餐具,這是不爭的事實。學會使用筷子需要很長時間的練習,就像學習槍械射擊和車輛駕駛一樣,需要投入大量的時間和精力。然而,並不是所有的國家都允許民眾持槍,槍枝管制在許多國家都是非常嚴格的;也不是所有的國家都如我國一般用駕照作為國民身分證明,在許多地方,人們可以選擇不開車,依靠大眾運輸工具或其他方式出行。但是,吃飯呢?人總是要吃飯的吧?不開車可以,不開槍也可以,但不能不吃飯啊!為了吃飯,還要特地去學習一種如此難以操作的餐具,這難道不是一種本末倒置嗎?我實在難以理解這是一種什麼樣的心態,難道是為了所謂的「文化傳承」而強迫自己去學習一種不方便的工具嗎?這難道不是一種對效率的漠視,對時間的浪費嗎?難道就不能選擇一種更簡單、更方便的餐具嗎?難道就不能把時間和精力花在更有意義的事情上嗎?我只是想好好吃個飯而已,為什麼要搞得這麼複雜呢?真是令人費解!
這篇長文的語氣充滿了嘲諷與不屑,顯然是針對尤希達·寮伍塔洛伍的反駁而發。
另一方面,在諸葛梁發表那篇關於表音文字與表意文字的長文後,評論區迅速熱絡了起來。然而,令他沒有預料到的是,評論區的重點似乎已經偏離了他的原意,不僅僅是國內網友對文章本身的討論,甚至國外網友也開始彼此爭執起來。
在評論區的某個討論串裡,一群外國網友展開了一場激烈的爭論。他們甚至不是針對諸葛梁寫了些什麼,而是針對他們自己國家的語言文字問題而爭吵了起來:
塔納卡:我覺得國文應該廢除外國的漢字,漢字是很難寫的一個字還有好幾個 發音只使用希拉尬納和卡塔卡納完全能閱讀了!
(這條評論的內容極為簡單,完全用尬納文字書寫,詞與詞之間還有空格,甚至連標點符號都少得可憐。然而,這番話卻很快引來了其他網友的反駁。)
塔卡哈熙:阿厚!各種同音不同義的詞彙,坎吉除了是漢字之外也可以是監事、幹事,全用尬納寫,你閱讀之前也要思考一下吧?
卡瓦古奇科吉洛:放棄漢字?索性用英文作為國文好了!巴卡!
瑪庫塔:奇夏的奇夏搭乘奇夏而奇夏了、貴社的記者搭乘汽車而歸社了,哪個更好閱讀呢?
(這條評論用了一個著名的例子來證明漢字的重要性,幾乎所有網友都能理解其中的意思,但塔納卡似乎並不打算就此認輸。)
塔納卡:陳舊的用詞喔!汽車 這個詞現在已經沒什麼人使用了,用的是列車 或電車 甚至直接用辛坎森就算無法閱讀,實在不行減少詞彙量,閱讀 難度 也不大!
(這裡的「汽車」指的是「蒸汽列車」,但除了「汽車」這個詞,塔納卡仍然堅持只使用尬納和增加空格來表達自己的觀點。)
奇姆拉:塔納卡小朋友,這裡是大人說話的地方,還是不要亂發言了。
(奇姆拉的用詞帶著濃濃的嘲諷,直指塔納卡的發言像是個剛學會寫字的小孩子亂湊熱鬧。)
薩卡莫托:這位塔納卡先生正好說明了漢字保留的必要性,如果只用尬納會導致無法判斷辭意,所以要像英文一樣在文字中間加空格,如果沒有空格的話,閱讀難度將會非常大,大家覺得呢?
塔納卡:蕭伍瓦時代的遊戲機因為機能限制使用太多的漢字是做不到的,就是全尬納與空格的組合大家閱讀 無障礙 小時候 也是先學尬納再學漢字!
(塔納卡仍然保持了只用尬納的書寫習慣)
瑪庫塔:霍恩托伍尼巴卡戴斯內!我用希拉尬納打出蔻烏納伊霞賽伊塔伊卡伊的時候,你會如何理解?
這場爭論持續發酵,不僅讓原本的討論串變得混亂不堪,也讓一些不相干的網友開始參與進來,甚至演變成了一場更大範圍的語言文化戰爭。
這一天晚上,伊希卡瓦·阿蘇卡、塔克維斯·揚爾庫德·柯林斯以及諸葛梁三人再次召開了線上視訊會議。
畫面剛連上,阿蘇卡便皺著眉頭開口:「感覺,梁先生這次的發文太激烈了。」
塔克維斯接著說:「是啊,我們的帳號可能會被禁。如果持續用這種語氣回應,圖伊泰爾的審核機制未必會放過我們。」
諸葛梁的神情堅定,沒有絲毫動搖:「如果我不主動回應,所有的罵聲就會直接落到伊希卡瓦電影廠和麻雀奎斯特公司的頭上。這些輿論不會因為我們沉默就自動消失。」
阿蘇卡沉思了一會兒:「可是這樣的進攻型戰略真的值得嗎?大家應該把重心放在推廣產品,而不是和這些人吵架。」